Welcome to the ToeQuest.
Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 21 of 21
  1. #21
    Grandmaster
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    United States
    Posts
    11,904
    Blog Entries
    28
    Thanks Given
    1,784
    Thanked 3,989x in 2,767 Posts
    Rep Power
    181

    Awards Showcase

    Re: A Temporal Paradox ..... Science Fantasy

    THE VERSE

    Although the day-tide had barely spoken,
    He, nonetheless, opened their precious token—
    A mysterious book of poetry that had been sealed
    With a waxen shield, it remaining concealed
    For over ten centuries in the secret chamber
    Of the library of the old monastery’s remainder.

    The tome was written in some foreign language,
    In verses of thirteen syllables in four-line stanzas.

    They opened it as one would a tender lover:
    A small bottle was encased inside the front cover;
    Some of its spirit had apparently escaped
    When the volume had been undraped,
    For they’d been captivated by the Persia fumes—
    The perfume of ageless rhymes from ancient looms.

    “It’s written in Persian,” she noted, looked,
    Having handled many of the foreign books
    In her role as editor in the abbey’s nooks.

    “It’s the library’s most valuable book,”
    He said, having illuminated and unhooked
    So many of the monastery’s great books.
    It was the only one I could save;
    The only book we’ll ever crave.”

    They watched, amazed, as the book came to life,
    Like a good husband in the presence of his wife.

    The words of the Persian poems then began
    To move around the page, as over it they ran,
    Sometimes briefly changing into English,
    Entire verse-lines dancing like a dervish.

    Then, after settling down from the struggle
    The words would yet again jump and juggle,
    Hanging back and then ever surging forth,
    Darting around through the verses’ course
    Within each stanza to form a brighter source,
    Lines which yet stated the differing aspects
    Of the original and pervading concepts.

    ‘Twas as this magical language transmogrification
    Was attempting to preserve the entire relation
    Of the original poetic scheme throughout—
    The whole translation process so devout,
    Including literal meaning, rhythm, rhyme,
    Melody, syllables, meter, and time;
    However, this didn’t seem to be workative,
    And so it followed that something had to give,
    And that ‘something’ was the ration
    That was usually lost in the translation.

    Finally, out of apparent desperation uncaged
    The Persian verses jumped right off of the page
    And splashed into the bottle of perfume,
    Wherein they redistilled themselves, subsumed,
    Leaping back out and on to the empty page,
    Whereupon they recondensed, restaged,
    And recomposed themselves for this new age—
    Into Victorian style verse—into new quatrains
    In which only the essence of the remains
    Of the original concept of meaning was maintained.

    The lines were now ten syllables, rather than thirteen,
    With so many related meanings heretofore unseen;
    But the verses were still in groups of four per stanza,
    And the correct lines still rhymed, yet per lingua,
    Although some of the rhyming schemes
    Didn’t always have quite the same means.

    Yes, some things unnecessary had been lost,
    But something new had been added and tossed—
    Something somehow much better told,
    Although still within the spirit of the old.

    “What are you?” she asked of the book.

    “Are you alive?” he asked, as he shook.

    The book replied, “I am the book of life,
    My pages rife with the antidotes of strife;
    I am conscious dream, a living philosophy—
    I live forever through my words, wholly.

    “On my pages you will find all of man’s follies,
    Joys, sorrows, wisdom, and all the jollies.
    Read me and my ideas will come alive—
    Demonstrating the happiest ways to survive!

    “It is by experiencing my words
    That you shall know them forwards.

    “Yes, many arts may enrich human experience,
    But they’re no substitutes for the living of it.”

  2. The Following User Says Thank You to austintorn@aol.com For This Useful Post:

    Graybeard (10-05-2010)

 

 
Page 3 of 3 FirstFirst 123

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Back to top